Сочинение на тему «М. Ю. Лермонтов «На севере диком стоит одиноко…»
Михаил Юрьевич был самодостаточным поэтом и считал, что перевод иностранных стихов не очень хорошее дело, ведь в таком случае происходит заимствование чужеземных мыслей и образов. Лермонтов хорошо знал несколько иностранных языков, но не спешил заниматься переводом. Исключение он сделал лишь для одного стихотворения Генриха Гейне из «Лирического цикла».
Эта поэзия «На севере диком стоит одиноко…». Интерес Лермонтова к этому произведению, наверное, был вызван его увлеченностью темой одиночества. Он бросал вызов обществу. Скитаясь по жизни, поэт не находил понимания ни у сверстников, ни у старшего поколения. Все это еще больше заостряло глубокое чувство одиночества.
В образе дикой сосны на далеком севере мы можем узнать самого поэта. Как это дерево было никому не нужным, так и Лермонтов не чувствовал свою нужность этому миру и людям.
Но все-таки поэт имеет надежду на то, что встретит человека, который станет ему другом близким по духу. И с большой вероятностью таким человеком может стать женщина, а не мужчина. В стихотворении можно проследить образ пальмы, которая так же одинока в жаркой стране, как и сосна на холодном севере. Тогда-то и встретятся два одиночества.
Можно с уверенностью сказать, что образы деревьев соответствуют людям. Ведь сосна, пребывающая в одиночестве, видит прекрасные сны о заморской пальме. Этот стих – это признание в своем одиночестве и желание найти выход, найти друга, найти свою пальму. Открыть свои чувства таким образом, что оставить себе безопасность.
Сосна и пальма демонстрируют духовное единство, представляя такие разные миры. Поэт воодушевлен таким единством не теряет веры и надежды быть принятым и понятым среди общества, ведь одевая маску сарказма и иронии, он прячет нежную, романтическую, поэтическую натуру.
Дата обновления: 02.10.2018 г.